Back to AI Flashcard MakerWorld Languages /Spanish Idioms - Echar Part 2

Spanish Idioms - Echar Part 2

World Languages50 CardsCreated 3 months ago

This deck covers Spanish idioms using the verb 'echar' and other related idiomatic expressions. It includes translations and examples to help understand their usage.

Echar mano:

To lay hold to lay hands upon.
Tap or swipe ↕ to flip
Swipe ←→Navigate
1/50

Key Terms

Term
Definition
Echar mano:
To lay hold to lay hands upon.
Estar en que:
To be of opinion.
Estar por:
To be in favour of.
Estar para:
To be on the point of.
Estar por hacer:
To be yet to be done.
Faltó a la promesa:
He failed to his promise.

Study Tips

  • Press F to enter focus mode for distraction-free studying
  • Review cards regularly to improve retention
  • Try to recall the answer before flipping the card
  • Share this deck with friends to study together
TermDefinition
Echar mano:
To lay hold to lay hands upon.
Estar en que:
To be of opinion.
Estar por:
To be in favour of.
Estar para:
To be on the point of.
Estar por hacer:
To be yet to be done.
Faltó a la promesa:
He failed to his promise.
Me faltan cinco duros:
I am short of five dollars.
Me hacen falta cinco duros
I need five dollars.
Guardarse de -
to take care

Me guardaré bien de hacerlo:

I shall take care not to do it. ("I shall take care to do it" would be translated "cuidaré de hacerlo.")

Se hizo todo un inglés:
He became quite an Englishman.
Se puso colorado:
He became red in the face.
Se volvió loco de contento:
He became mad with joy.
Llegó a ser famoso:
He became famous.
Se enriqueció:
He became rich.
hacer una cosa -
to have a thing done.
Me hice enviar los bultos:
I had the packages sent to me.
Hice escribir una carta:
I had a letter written.
Llevar a mal:
To take amiss.
Llevarse bien con todos:
To get on with everybody.
Llevarse chasco:
To be disappointed.
Llevar puesto:
To wear.
Llévese usted estos valores:
Take these securities with you.
Meter bulla -
to make a noise to shout to clamour.
Volver a decir:
To say again.
Decir otra vez:
To say again.
Decir de nuevo:
To say again.
acabar de + infinitive
to have just
burlarse de
to make fun of Pedrito se burló de los zapatos rojos de Pablo. Pedrito made fun of Pablo's red shoes.
acabar por + infinitive
to end up La nueva empleada acabó por renunciar a su trabajo. The new employee ended up quitting her job.
buscar tres pies al gato
to complicate things unnecessarily A Paola le gusta quejarse y va a buscarle tres pies al gato. Paola likes to complain and she will complicate things unnecessarily.
acercarse a
to approach ¿Podría acercarse a la cámara para tomar las fotos? Could you approach the camera to take shots?
no caber en sí
to be beside oneself; to be presumptuous Desde que compró su Ferrari no cabe en sí. Since she got her Ferrari she became presumptuous.
acordarse de
to remember Mi abuelito se acordó de mí cuando me vio. My grandpa remembered me when he saw me.
caer del cielo
to be heaven-sent Este dinero de los impuestos nos cayó del cielo. This money from taxes was heaven sent.
alegrarse de
to be glad of Me alegro de tus logros en tu profesión. I am glad of your achievements in your career.
caerse el alma a los pies
to be down in the dumps Se le cayó el alma a los pies al ver los bajos resultados de las ventas. He got extremely disappointed when he saw the low results from the sales.
alejarse de
to go away from Necesitas alejarte de esas amistades peligrosas. You need to go away from those dangerous friends.
cambiar de
to change Ellos necesitan cambiar de trabajo para progresar más. They need to change jobs in order to make more progress.
andar de boca en boca
to be generally known Esa chica anda de boca en boca por lo que hizo ayer. Everybody is talking about that girl because of what she did yesterday.
cambiar de idea
to change one’s mind Federico cambió de idea después de oir la versión de Raquel. Federico changed his mind after listening to Raquel's version.
andar de mal en peor
to get worse and worse Mi prima anda de mal en peor y no quiere cambiar. My cousin is getting from bad to worse and she doesn't want to change.
carecer de
to lack En ese país se carece de muchos bienes económicos. That country lacks of many economic goods.
andar con rodeos
to beat about the bush No te andes con rodeos y dime toda la verdad. Do not beat about the bushes and tell me the whole truth.
casarse con
to marry Ingrid va a casarse con Gerardo. Ingrid is going to marry Gerardo.
andarse por las ramas
to beat around the bush Ese discursante anda por las ramas y nos nos habla claro. That speaker beats around the bushes and doesn't speak clearly.
codearse con
to hobnob with A Clarita le encanta codearse con los de alta sociedad. Clarita loves to hobnob with people from high society.
apoderarse de
to take possession of El banco se apoderó de la casa de Lupita. The bank took possession of Lupita's house.
consentir en
to allow Mi papá finalmente consintió en que me casara. My dad finally allowed me to marry.
apoyarse en
to lean on Puedes apoyarte en nosotros en estos tiempos tan difíciles. You can lean on us on this difficult times.