Back to AI Flashcard MakerWorld Languages /Spanish Idioms - Echar Part 5

Spanish Idioms - Echar Part 5

World Languages50 CardsCreated 3 months ago

This deck covers Spanish idioms using the verb 'echar' and other related idiomatic expressions. It includes translations and examples to help understand their usage.

tropezar con

to come upon Me tropecé con la ex de Rudy en el hotel. I came upon Rudy's ex on the hotel.

Tap or swipe ↕ to flip
Swipe ←→Navigate
1/50

Key Terms

Term
Definition

tropezar con

to come upon Me tropecé con la ex de Rudy en el hotel. I came upon Rudy's ex on the hotel.

valer la pena

to be worthwhile Ahora no vale la pena tener videograbadoras. Now it is not worthwhile to have VCRs.

valer lo que pesa

to be worth its weight in gold Vuestra ama de llaves vale lo que pesa; es muy eficiente. Your housekeeper is worth her weight in gold; she is very ...

venir a menos

to decay Don Rodrigo vino a menos en su compañía. Mr. Rodrigo lost rank in his company.

venir al suelo

to fall to the ground Las ventas del año pasado se vinieron al suelo por las inundaciones del vecindario. Last year sales fell to the ground becaus...

venir de perilla

to come in the nick of time Me viene de perilla que me pidas que te ayude en estos días. It is fine with me that you ask me to help you during thes...

Study Tips

  • Press F to enter focus mode for distraction-free studying
  • Review cards regularly to improve retention
  • Try to recall the answer before flipping the card
  • Share this deck with friends to study together
TermDefinition

tropezar con

to come upon Me tropecé con la ex de Rudy en el hotel. I came upon Rudy's ex on the hotel.

valer la pena

to be worthwhile Ahora no vale la pena tener videograbadoras. Now it is not worthwhile to have VCRs.

valer lo que pesa

to be worth its weight in gold Vuestra ama de llaves vale lo que pesa; es muy eficiente. Your housekeeper is worth her weight in gold; she is very efficient.

venir a menos

to decay Don Rodrigo vino a menos en su compañía. Mr. Rodrigo lost rank in his company.

venir al suelo

to fall to the ground Las ventas del año pasado se vinieron al suelo por las inundaciones del vecindario. Last year sales fell to the ground because of the floods in the neighborhood.

venir de perilla

to come in the nick of time Me viene de perilla que me pidas que te ayude en estos días. It is fine with me that you ask me to help you during these days.

venir de perlas

to be just right Te va a venir de perlas que te vayas de viaje después de tanto trabajo. It will be just right for you to go on a trip after working so hard.

ver las estrellas

to feel acute pain Se quedó viendo las estrellas al golpearse la cabeza con la mesa. He felt acute pain when he hit his head with the table.

ver los cielos abiertos

to see a great opportunity El empresario vio los cielos abiertos cuando le presentaron al magnate. The businessman saw great opportunity when he was introduced to the magnate.

verlo todo negro

to be pessimistic Brenda ve todo negro siempre. Brenda is always so pesimistic.

volver a + infinitive

to . . . again Vuestros caballos van a volver a participar en la próxima carrera. Your horses will participate again in the next race.

volver a las andadas

to go back to one’s old ways Ese borracho volvió a sus andadas. That drunk man went back to his old ways.

volver en sí

to regain conciousness Al desmayarse nos preocupamos porque no volvía en sí. When she fainted we got worried because she didn't regain conciousness.

volver loco

to drive crazy Las motos de carreras me vuelven loco. Race motorcycles drive me crazy.

volverle el alma al cuerpo

to recover from a shock Hasta que llegó su esposo le volvió el alma al cuerpo. She recovered from the shock until her husband arrived.

volverse loco

to lose one’s mind Tristemente él se volvió loco al fallecer su novia. Sadly he lost his mind when his girlfriend passed away.

Le caigo bien:

He likes me. / She likes me.

Caer en gracia:

To fall into the good graces of one. La niña me cayó en gracia.The girl fell into good graces with me.

Ya caigo ya caigo en ello:

Now I understand.

Caerse redondo:

To fall flat. Caí redondo cuando me lo dijiste. I fell flat when you told it to me.

dar en el clavo

to hit it

dar con una persona -

to find a person or animal.

dar por bueno

to consider as good Lo doy por bueno. I consider it as good.

dar la hora -

to strike the hour

no darse nada -

to not care a bit

dar igual -

don't care either way.

No se me da nada

I do not care a bit.

dejar de

to cease from to omit to fail to. Dejemos de hablar. Let us cease talking. Dejó de hacerme la remesa que me había prometido. He omitted to send me the remittance he promised me.

estar en que

to be of opinion.

estar para - to be on the point of.

Mamá está por llegar.

| Mom is about to arrive.

estar por hacer - to be yet to be done.

María estuvo por hacer su sueño realidad.

| Mary was close to make her dream come true.

Me cae bien ella.

I like her.

Te cae bien él. -.

You like him

Ya caí en lo que dijiste. -

I understood what you said.

Me cayó en gracia el perrito. - .

The puppy fell into good graces with me

Nos cae mal cuando el perro ladra. -

We don't like when the dog barks.

Les cayó mal la comida. -

The food didn't sit well with them.

Di en el clavo cuando hablé contigo

I got it when I spoke with you

Nos dimos por vencidos. -

We gave up.

El reloj de la iglesia ya dio la hora. -

The churches clock's gave the hour already.

A ellos les da igual que vengas o no vengas.

They don't care whether you come or not.

Diste por bueno el televisor nuevo. -

You considered the new TV good.

La mujer dio con su hijo. -

The woman found her son.

Me da igual que comamos pizza o ensalada.

I don't care whether we eat pizza or salad.

Ella le dejó de hablar a María

She stopped talking to Maria.

Me deje llevar por mis emociones. -

I let my emotions to take over.

Dejaste una buena impresión. -

You left a good impression.

Nosotros dejamos una orden. -

We left an order.

Ustedes se dejaron mentir. -

You let yourselves be lied to.

Ellas dejaron de mandar regalos. -

They omitted to send gifts.