Back to AI Flashcard MakerWorld Languages /Spanish Idioms - Generic Part 3

Spanish Idioms - Generic Part 3

World Languages50 CardsCreated 3 months ago

This deck covers a set of Spanish idioms and phrases along with their English translations and usage examples.

dejar de + infinitive

to fail to; to stop Tienes que dejar de comer tantos dulces si quieres bajar de peso.You need to stop eating so much candy if you want to loose weight

Tap or swipe ↕ to flip
Swipe ←→Navigate
1/50

Key Terms

Term
Definition

dejar de + infinitive

to fail to; to stop Tienes que dejar de comer tantos dulces si quieres bajar de peso.You need to stop eating so much candy if you want to loose wei...

dejar dicho

to leave word Déjales dicho que laven lo platos al terminar de comer.Leave word with them to do the dishes when they're done eating

dejar plantado

to stand someone up Rosalía dejó plantado a Miguel en el restaurante.Rosalía stood Miguel up at the restaurant

dirigirse a

to address; to make one’s way to Después de ir a la bibliotecase dirigió al salón de clases.After going to the library he made his way to the class...

disponerse a + infinitive

to get ready to Nosotros nos dispusimos a limpiar la casa cuando nos apagaron las luces. We prepared to clean the house when they turned the lights...

dorar la píldora

to sugarcoat something Vas a tener que dorarle la píldora para que te dé permiso. You will have to sugarcoat it to her so that she will let you

Study Tips

  • Press F to enter focus mode for distraction-free studying
  • Review cards regularly to improve retention
  • Try to recall the answer before flipping the card
  • Share this deck with friends to study together
TermDefinition

dejar de + infinitive

to fail to; to stop Tienes que dejar de comer tantos dulces si quieres bajar de peso.You need to stop eating so much candy if you want to loose weight

dejar dicho

to leave word Déjales dicho que laven lo platos al terminar de comer.Leave word with them to do the dishes when they're done eating

dejar plantado

to stand someone up Rosalía dejó plantado a Miguel en el restaurante.Rosalía stood Miguel up at the restaurant

dirigirse a

to address; to make one’s way to Después de ir a la bibliotecase dirigió al salón de clases.After going to the library he made his way to the classroom

disponerse a + infinitive

to get ready to Nosotros nos dispusimos a limpiar la casa cuando nos apagaron las luces. We prepared to clean the house when they turned the lights off

dorar la píldora

to sugarcoat something Vas a tener que dorarle la píldora para que te dé permiso. You will have to sugarcoat it to her so that she will let you

dormir a pierna suelta

to sleep the sleep of the dead Amanda estaba durmiendo a pierna suelta así que no quise despertarla. Amanda was sleeping the sleep of the dead so I didn't want to wake her up

dormir como un lirón

to sleep like a log No oye la alarma porque duerme como un lirón. He doesn't hear the alarm clock because he sleeps like a dormouse

dormir la mona

to sleep off a hangover Regresaron muy tarde de la fiesta y ahora están durmiendo la mona. They came back very late from the party and now they are sleeping off the hangover

dormirse en los laureles

to rest on one’s laurels Se durmió en los laureles y no se dio cuenta cuando ofrecieron el premio. He rested on his laurels and didn't notice when they offered the prize

empeñarse en + infinitive

to insist on; to persist in Josué se empeñó en conquistar a Rosa. Josué insisted on winning Rosa's heart

enamorarse de

to fall in love with Víctor se enamoró de Lucrecia al nomás verla. Víctor fell in love with Lucrecia the firs time he saw her

encogerse de hombros

to shrug one’s shoulders Se encogió de hombros y no me contestó. He shrugh his shouders and didn't answer

enterarse de

to become aware of; to find out about Claudia se enteró de la muerte de su madre ayer. Claudia found out about her mother's passing yesterday

faltarle un tornillo

to have a screw loose A mi maestra le falta un tornillo y nos da muchas tareas. My teacher has a screw loose and gives us a lot of homework

fiarse de

to trust No te fíes de los hombres aduladores. Don't trust flattering men

fijarse en

to stare at; to notice No te fijes en esa chica de pelo rubio. Don't pay attention to the blonde girl

gozar de

to enjoy Mis abuelos están gozando de su jubilación a lo grande. My grandparents are enjoying their retirement big time

hablar hasta por los codos

to talk incessantly Esa perica habla hasta por los codos. That parakeet talks incessantly

no importar un comino

to not give a damn about El que vayas o no me importa un comino. I don't give a damn whether you go or not. (curse word

insistir en

to insist on Esperanza insiste en ver al supervisor. Esperanza insists on seeing the supervisor

ir a la mitad

to go 50-50 Vendamos la propiedad y nos vamos a la mitad. Let's sell the property and we go 50-50

ir al grano

to get straight to the point Por favor vaya al grano y díganos la verdad. Please go straight to the point and tell us the truth

ir de compras

to go shopping Patricia fue de compras con Paola la semana pasada. Patricia went shopping with Paola last week

ir de juerga

to go on a spree Ramiro y Jorge se fueron de juerga anoche. Ramiro y Jorge went partying last night

ir por cuenta de la casa

on the house Este postre va por cuenta de la casa. This dessert is on the house

ir sobre ruedas

to run smoothly El show de modas va sobre ruedas hasta ahora. The fashion show running smoothly so far

ir tirando

to get by Estoy bien ahí voy tirando. I am fine; I am getting by

ir viento en popa

to run smoothly La boda fue viento en popa y todos disfrutaron mucho. The wedding ran smoothly and everybody had a good time

pensar en

to think of Usted piensa mucho en ella y no se pone a trabajar. You think of her too much and you don't get to work

perder cuidado

to not worry Pierde cuidado mi esposo irá a recoger a todos los niños. Do not worry my husband will go pick up all the kids

perder de vista

to lose sight of Eugenia perdió de vista a su hija pequeña en el almacén. Eugenia lost sight of her little daughter at the store

perder el juicio

to go out of one’s mind Él la abandonó y ella perdió el juicio. He abandoned her and she lost her mind

perder los estribos

to lose one’s poise Enrique perdió los estribos cuando su papá le gritó. Enrique lost his poise when his dad yelled at him

quedar boquiabier

to be left agape in shock or bewilderment Se quedaron boquiabiertos al ver pasar a la bella actriz. They were astonished when they saw the beautiful actress passing by

quedar en

to agree on Quedamos en que vamos a pasear durante el día. We agreed on going for a drive during the day

quedarle algo

to have (something) left Nos quedó un poco de puré de papas del Día de Gracias. We have some mashed potatoes left from Thanksgiving

quedarle bien

to fit; to look good with something A Rebecca le queda muy bien ese vestido rojo. Rebecca looks good with that red dress

quedarse de una pieza

to be dumbfounded Se quedó de una pieza al escuchar el veredicto. She was dumbfounded when she listened to the veredict

quedarse sin blanca

to be flat broke No puedo ir de vacaciones este año; me quedé sin blanca. I cannot go on vacation this year; I'm flat broke

quemarse las pestañas

to burn the midnight oil Me quemé las pestañas cosiendo los vestidos del desfile.. I burnt the midnight oil sewing the dresses for the parade

quejarse de

to complain about Los padres de familia se quejaron de la nueva maestra. The parents complained about the new teacher

querer decir

to mean Romelia quiso decir que sí quiere acompañarte mañana. Romelia meant that she does want to go with you tomorrow

quitarse de encima

to get rid of Oscar no se quita de encima a la chica de la otra calle.Oscar cannot get rid of the girl from the other street

reírse de

to laugh at; to make fun of Cuando ella baile no debes reírte de ella.When she dances you should not laugh at her

reparar en

to look at; to notice No habíamos reparado en tu bigote.We hadn't noticed your mustache

romperse la cabeza

to rack one’s brain Mi maestro de matemática se está rompiendo la cabeza con ese problema.My Math teacher is racking his brain with that problem

saber + infinitive

to know how to do something Marta sabe jugar ping pong.Marta knows how to play ping pong

saber de memoria

to know by heart El predicador se sabe de memoria las escrituras.The preacher knows the scriptures by heart

sacar a bailar

to lead out for a dance Danilo la sacó a bailar en la última canción. Danilo led her out for a dance on the last song.