Spanish Idioms - Generic Part 4
This deck covers a set of Spanish idioms and phrases along with their English translations and usage examples.
sacar de quicio
to drive crazy
El ruido de ese motor me saca de quicio.
That engine's noise drives me crazy
Key Terms
sacar de quicio
to drive crazy
El ruido de ese motor me saca de quicio.
That engine's noise drives me crazy
sacar en claro
to make clear
Ellos necesitan sacar en claro qué procedimiento van a seguir.
They need to make clear what procedure they will follow
sacar una fotografía
to take a picture
¿Puedes sacar una fotografía de ese hermoso paisaje?
Can you take a picture of that beautiful landscaping
sacar el jugo
to work (one) hard
A Marcela le sacaron el jugo haciendo spinning.
Marcela worked very hard doing spinning
sacar ventaja de
to profit by
Pedro sacó ventaja de la situación.
Pedro took advantage of the situation
salir a
to resemble to take after
Este niño salió a su papá.
This kid took after his father
Related Flashcard Decks
Study Tips
- Press F to enter focus mode for distraction-free studying
- Review cards regularly to improve retention
- Try to recall the answer before flipping the card
- Share this deck with friends to study together
| Term | Definition |
|---|---|
sacar de quicio | to drive crazy El ruido de ese motor me saca de quicio. That engine's noise drives me crazy |
sacar en claro | to make clear Ellos necesitan sacar en claro qué procedimiento van a seguir. They need to make clear what procedure they will follow |
sacar una fotografía | to take a picture ¿Puedes sacar una fotografía de ese hermoso paisaje? Can you take a picture of that beautiful landscaping |
sacar el jugo | to work (one) hard A Marcela le sacaron el jugo haciendo spinning. Marcela worked very hard doing spinning |
sacar ventaja de | to profit by Pedro sacó ventaja de la situación. Pedro took advantage of the situation |
salir a | to resemble to take after Este niño salió a su papá. This kid took after his father |
salir adelante | to be successful Vas a ver que vas a salir adelante por tu perseverancia. You'll see you will be succesful because of your perseverance |
salir al encuentro | to go to meet Cuando Jaime llega a casa hasta el perro le sale al encuentro. When Jaime gets home even the dog goes to meet him |
salir al paso | to run into; to confront Cuando iba para la cafetería un ladrón me salió al paso. When I was going to the cafeteria I ran into a thieve |
salir bien | to do well Fidelina salió bien en las clases. Fidelina did well in the classes |
salir de | to dispose of La cocinera salió de esas papas viejas. The cook disposed of those old potatoes |
salir ganando | to come out a winner Salimos ganando con ese microondas. We came out winners with that microwave |
salirse con la suya | to have one’s own way Ramiro se salió con la suya y no trajo su carro. Ramiro had his own way and he didn't bring his car |
saltar a la vista | to be obvious El amor entre Camila y Roberto salta a la vista. The love between Camila y Roberto is obvious |
servir de | to serve as Préstame ese reloj me puede servir de cronómetro. Lend me that watch it could serve me as a timer |
servir para | to be useful for Esta pantalla sirve para ver películas. This screen is useful for watching a movie |
soñar con | to dream of Mariana sueña con tener un caballo. Mariana dreams of having a horse |
subir a | to get on (something) El director se subió al escenario para señalar los errores. The director got on stage to point the mistakes |
tardar en + infinitive | to delay to take longer La blusa tardó en secarse porque era de tela gruesa. The blouse took longer in getting dry because it was a thick fabric |
temblar de | to tremble with Clarissa tembló de miedo al escuchar los ruidos en la terraza. Clarissa tremble of fear when she heard the noises on the terrace |
tirar de | to pull Él tiró de mi brazo muy duro y me lastimó. He pulled my arm very hard and he hurt me |
tocar madera | knock on wood Yo nunca me enfermo toco madera. I never get sick knock on wood |
tocarle a uno | to be one’s turn Te toca tirar el dardo. It is your turn to throw the dart |
traer a colación | to bring up to discussion Ya que trae a colación el tema debemos discutirlo ahora. Since you bring up the discussion we should discuss it now |
traerle al retortero | to trouble one by overwork keep someone on the go. Nuestro supervisor nos trajo al retortero 5 días. Our supervisor kept us on the go for 5 days |
traerse entre manos | to be up to something Esa señora que entró se trae algo entre manos That woman that just came in is up to something |
tratar de + infinitive | to try to El mecánico está tratando de arreglar el carro de Lupita. The mechanic is trying to fix Lupita's car |
tratarse de | to be a question of to be about La película se trata de alienígenas. The movie is about aliens |
tropezar con | to come upon Me tropecé con la ex de Rudy en el hotel. I came upon Rudy's ex on the hotel |
valer la pena | to be worthwhile Ahora no vale la pena tener videograbadoras. Now it is not worthwhile to have VCRs |
valer lo que pesa | to be worth its weight in gold Vuestra ama de llaves vale lo que pesa; es muy eficiente. Your housekeeper is worth her weight in gold; she is very efficient |
venir a menos | to decay Don Rodrigo vino a menos en su compañía. Mr. Rodrigo lost rank in his company |
venir al suelo | to fall to the ground Las ventas del año pasado se vinieron al suelo por las inundaciones del vecindario. Last year sales fell to the ground because of the floods in the neighborhood |
venir de perilla | to come in the nick of time Me viene de perilla que me pidas que te ayude en estos días. It is fine with me that you ask me to help you during these days |
venir de perlas | to be just right Te va a venir de perlas que te vayas de viaje después de tanto trabajo. It will be just right for you to go on a trip after working so hard |
ver las estrellas | to feel acute pain Se quedó viendo las estrellas al golpearse la cabeza con la mesa. He felt acute pain when he hit his head with the table |
ver los cielos abiertos | to see a great opportunity El empresario vio los cielos abiertos cuando le presentaron al magnate. The businessman saw great opportunity when he was introduced to the magnate |
verlo todo negro | to be pessimistic Brenda ve todo negro siempre. Brenda is always so pesimistic |
volver a + infinitive | to . . . again Vuestros caballos van a volver a participar en la próxima carrera. Your horses will participate again in the next race |
volver a las andadas | to go back to one’s old ways Ese borracho volvió a sus andadas. That drunk man went back to his old ways |
volver en sí | to regain conciousness Al desmayarse nos preocupamos porque no volvía en sí. When she fainted we got worried because she didn't regain conciousness |
volver loco | to drive crazy Las motos de carreras me vuelven loco. Race motorcycles drive me crazy |
volverle el alma al cuerpo | to recover from a shock Hasta que llegó su esposo le volvió el alma al cuerpo. She recovered from the shock until her husband arrived |
volverse loco | to lose one’s mind Tristemente él se volvió loco al fallecer su novia. Sadly he lost his mind when his girlfriend passed away |
Diste por bueno el televisor nuevo. - | You considered the new TV good |
La mujer dio con su hijo. - | The woman found her son |
Me da igual que comamos pizza o ensalada. | I don't care whether we eat pizza or salad |
Ella le dejó de hablar a María | She stopped talking to Maria |
Me deje llevar por mis emociones. - | I let my emotions to take over |
Dejaste una buena impresión. - | You left a good impression. |